Traduire au futur
Alice ray
SCIENCE FICTION
Qu’est-ce que la traduction ? Tout à la fois une interface entre les
langues, un processus linguistique au sein d’un contexte social et
historique, le reflet de deux cultures qui s’entrechoquent le temps d’un
texte ou d’un film. Toujours à la recherche de l’équivalence parfaite,
la traduction pose l’éternelle question de l’adaptation. Cela, à plus
forte raison en science-fiction. Entre créativité et respect du propos
original, les traducteurs sont essentiels à plus d’un titre. Comment la
traduction de la SF s’avère un élément structurant de ce genre
littéraire et cinématographique ? Comment les auteurs créent de nouveaux
termes et comment ces derniers sont traduits ? Et qu’en est-il des
œuvres mettant en scène des langues futures ?
Alice Ray, traductrice et maîtresse de conférence à l’Université d’Orléans, met ici en lumière ce travail de l’ombre qu’est la traduction : rendre accessible ce qui n’existe pas encore tout en préservant la cohérence d’un monde fictionnel, et bâtir un pont entre les mondes imaginaires. Traduire ailleurs et demain, oui… mais ici et aujourd’hui.
Alice Ray, traductrice et maîtresse de conférence à l’Université d’Orléans, met ici en lumière ce travail de l’ombre qu’est la traduction : rendre accessible ce qui n’existe pas encore tout en préservant la cohérence d’un monde fictionnel, et bâtir un pont entre les mondes imaginaires. Traduire ailleurs et demain, oui… mais ici et aujourd’hui.
EAN
9782381632186
Éditeur
BELIAL
Collection
Parallaxe
Date de parution
09/04/2026
Format
20 mm x 200 mm x 129 mm
Presentation
Broché
Disponible